Translation Skills

Free Ultimate Quality Checklist for Translation and Localization

When a project manager or localization manager works in the translation industry, it is vital that before a translation project is delivered a review checklist needs to be followed which helps to ensure the translation is of high. Today these checklists are freely available online.

Read more

Non-Native Versus Native Translator: Which is the Best?

Overall in the translation community, there is no doubt that a translator who is a native speaker has a bigger vocabulary and through intuition knows more about the use of syntax. They also have a feel for nuances and other stylistic differences found in their language.

Read more

Overseas Employment Translation Requirements

People seek employment all over the world these days and governments and businesses often hire offshore to get the best talent available. That doesn’t mean that there is no bureaucracy involved in hiring overseas employees. If there is a difference in language, there may be a lot of translation required to convert personal, educational, professional and employment credentials into the language of the employer.

Read more

Some of the Common Challenges of Translations

What are the problems of translation one may ask? In fact, the art of translation is more challenging than many people think. How to solve translation problems can even be difficult for a translator who has two feet firmly placed in each of the two languages that he or she knows well. There are always potential linguistic traps for the unwary translator.

Read more

What are the Characteristics & Qualities of a Good Translator

What skills make a good translator and what are the characteristics of a good translator? First of all being able to speak more than one language fluently, including their own native language is an important characteristic, but there are more qualities of a good translator than merely having an understanding of two languages.

Read more

6 Main Kinds of Interpreting

Simultaneous Interpreting

In the case of simultaneous interpreting, interpreters translate sentences into the targeted language while at the same time they are listening to and calculating what to say for the next sentence spoken by the second language speaker.  In fact, they have to be quick thinkers to be able to translate the sentence appropriately.

Read more

Best Hashtags for the Translation Industry

What is a Hashtag?

A hashtag is a word or expression placed in front of a keyword with its main purpose being to connect individuals with those that are engaged in a conversation concerning the same topic. Definition: The # symbol, is referred to as a hashtag and is used to mark topics or keywords embedded in a Tweet.

Read more

9 Hints for Selecting a Translation Company

The translation industry like any industry has its good translators and those who are not so good, so if you need some document translation work carried out it’s a good idea to look at a few possibilities before releasing your dollars

Read more

Back to Top-ArrowLive Help OnlineGet a Call Back
X

Your Name*

Your Email*

Your Phone Number*

Your Message

Languages (from/to)*

Feedback
X

Your Name*

Your Phone Number*

Your Message

Languages (from/to)*