Measuring the quality of a translation and the skills of a translator is not an easy task. The methodology has to be both accurate and objective. A plan has to be formulated before measuring a German translator’s accuracy.
What are the problems of translation one may ask? In fact, the art of translation is more challenging than many people think. How to solve translation problems can even be difficult for a translator who has two feet firmly placed in each of the two languages that he or she knows well. There are always potential linguistic traps for the unwary translator.
What skills make a good translator and what are the characteristics of a good translator? First of all being able to speak more than one language fluently, including their own native language is an important characteristic, but there are more qualities of a good translator than merely having an understanding of two languages.
In the case of simultaneous interpreting, interpreters translate sentences into the targeted language while at the same time they are listening to and calculating what to say for the next sentence spoken by the second language speaker. In fact, they have to be quick thinkers to be able to translate the sentence appropriately.
A hashtag is a word or expression placed in front of a keyword with its main purpose being to connect individuals with those that are engaged in a conversation concerning the same topic. Definition: The # symbol, is referred to as a hashtag and is used to mark topics or keywords embedded in a Tweet.
The translation industry like any industry has its good translators and those who are not so good, so if you need some document translation work carried out it’s a good idea to look at a few possibilities before releasing your dollars
Your Phone Number*