It is difficult to overestimate the importance of the German translation industry worldwide. On the one hand, German as a language is spoken by around 100 million people worldwide and in countries that have a lot of economic and political clout, but the language itself is not a recognised international language. This has something to do with the history of Germany itself and its attempt in the nineteenth century to grab parts of the world as colonies. This is how countries like Britain and France joined Spain and Portugal as temporary colonial masters of large parts of the world.
It may seem premature to talk about expanding your business at a time when much of the world’s economic system has been severely hampered by the spread of Covid-19. Some businesses may never survive. Many have taken a direct hit and others have gone into hibernation. International travel is almost completely suspended. International tourism, even domestic travel and tourism has been decimated.
Covid-19, the disease caused by the SARS-cov-2, has spread to just about every corner of the planet. It is highly contagious, spread throughout the air on droplets released when people talk, cough or sneeze, or by contact with viruses left on hard surfaces. Its rapid spread has been aided by humanity’s insatiable appetite for long-distance travel.
German English translation is an important industry in Australia. Most professional translators in Australia are accredited with a national body called the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). This is because a lot of translation work needed for employers and government agencies must be completed and certified by a NAATI accredited translator. It doesn’t mean that a non accredited translator cannot find work in the German translation industry, but the work available would be more limited and less lucrative.
Student Visa in Australia if You Are from Germany
There are many ways of going to Australia to work, but one of the more common ways for younger people working while studying. This is because when you have been accepted for a course of study in Australia from Germany, your student visa typically entitles you to take a job or jobs for up to 20 hours per week while you are studying and for an unlimited time while on vacation. If you are studying for a Ph.D by research there is no restriction on how long you are allowed to work. The only real restriction is that you cannot begin your job until your course of study has commenced.
Modern Australia has been built on migration. Its first inhabitants came to the island continent in several waves of migration up to 60,000 years ago. Most of this migration is thought to have occurred across the relatively narrow gap between what is now the Northern Territory coastline of Arnhem Land and Timor in present-day Indonesia.
“Social media” is a tool used by everyone throughout the world as a way of connecting family, friends and businesses that either do not have the time to meet or never have the need to meet, but still wish to maintain contact. Examples today of social media are platforms such as Facebook, Twitter, Instagram, and YouTube.
Overall in the translation community, there is no doubt that a translator who is a native speaker has a bigger vocabulary and through intuition knows more about the use of syntax. They also have a feel for nuances and other stylistic differences found in their language.
People seek employment all over the world these days and governments and businesses often hire offshore to get the best talent available. That doesn’t mean that there is no bureaucracy involved in hiring overseas employees. If there is a difference in language, there may be a lot of translation required to convert personal, educational, professional and employment credentials into the language of the employer.