Blogs about translation often tend to focus on its value to businesses that have an international reach and deservedly so. Global businesses depend on communication across language barriers and that means effective professional translation.
Are you in the process of migrating to another country as a family? If so you will need to provide translations of many of your family documents. If you intend to migrate to Australia, all your translations will need to be completed by an accredited NAATI translator qualified in both English and your language.
Most professional translators tend to specialize in a particular field of translation, even if they take on relatively mundane tasks from time to time which any translator with the right language combination can handle. Generally, the more specialized the topic, the higher the price the translator can expect to charge a client.
If you were wondering why a quote you were given from a translation service was cheaper than expected there is probably a good reason for that and you may certainly have to compromise with the quality and reliability of the translation.
Migration to Australia is not on the cards for now, because of travel restrictions that Australia has imposed to contain the Covid-19 epidemic in that country, but that shouldn’t stop you considering just why Australia has become one of the most sought over destinations for thousands of people who are looking for a new life in a desirable location. This article explores what some of the reasons are that explain Australia’s attraction for migrants.
It is difficult to overestimate the importance of the German translation industry worldwide. On the one hand, German as a language is spoken by around 100 million people worldwide and in countries that have a lot of economic and political clout, but the language itself is not a recognised international language. This has something to do with the history of Germany itself and its attempt in the nineteenth century to grab parts of the world as colonies. This is how countries like Britain and France joined Spain and Portugal as temporary colonial masters of large parts of the world.
Most translators enjoy translating for the tourist industry. It gives them the opportunity to be creative with their translation. Not only that but translators get the chance to read and learn about some of the most interesting tourist destinations when they are preparing the translations. This doesn’t mean that translating for the tourist industry is an easy way to make money, as this is not necessarily the case. It does have its own challenges.
Overall in the translation community, there is no doubt that a translator who is a native speaker has a bigger vocabulary and through intuition knows more about the use of syntax. They also have a feel for nuances and other stylistic differences found in their language.