A marriage certificate is an important legal document that shows who you are, how old you are, the name of your spouse, the date you got married, and where you were married. It may not be as important a form of ID as a birth certificate but it can usually be used as the second document for identification purposes, which is often required when and if you are trying to access state-provided benefits.
As soon as you are married you will be issued with a marriage certificate in the language of the country in which your marriage took place. If you intend to work, study or live in Germany or Austria and all your personal legal documents are written in English, you will have to get your marriage certificate translated from English into German.
Germany won’t accept any of your personal legal documents such as your marriage certificate as a form of identification if you haven’t had your marriage certificate translated from English into German. This includes immigration departments, schools, workplaces and universities, who will all need to see a German marriage certificate translation before the document will be accepted as a form of identification.
If you are German and you intend to live, work or study in an English-speaking country, you won’t need a marriage certificate translation from English to German, but you will need to get your marriage certificate translated into English. This is called a German marriage certificate translation. This is quite a simple process as there are many competent human translators available online who can do a good German to English translation. You just need to preferably choose one who understands the strict requirements of the country in which you intend to use your marriage certificate for identification purposes.
Many countries such as Australia demand that any translation that is to be used for official purposes such as migration, studying, or accompanying a spouse has to be certified by the body in charge of certifying translators, which in Australia is called NAATI.
If you want to change your name legally you will be asked to show a copy of your marriage certificate that has been certified. You will also need this before you can change the name on your bank account, and for payment purposes at your place of work. If you have joined a joint healthcare scheme with your marriage partner, the insurer will want to see a certified translation of your marriage certificate.
If you are filing a joint tax form, a certified copy of your marriage certificate will be required to complete the process. Of course, if your marriage certificate was issued overseas it will need to be translated, and the translation will need to be certified before it is any use for identification purposes. Once you have settled in a new country and you are planning on buying a home, and for this you have to file an application for a loan, many lenders will demand a certified copy of your translated marriage certificate. This is because lenders will want to check you and your marriage partner’s credit rating before deciding to give you a loan.
Some countries require that all marriage certificate translations are certified as accurate by the translator who undertook the translation. A translator who is competent to do this can be found at a marriage certificate translation service, where there will be a choice of professional translators who are able to translate a marriage certificate. A marriage certificate translation from English into German can be certified once the translation has been completed.
Marriage certificates are important legal documents and can be used to identify both you and your spouse. They are not only important in the language they are written in, but they are just as useful when translated into the language of the country you may wish to migrate to or work in. As long as you have your marriage certificate translated by a reputable marriage certificate translation service, your marriage certificate is as useful as a form of identity as it is when used in its original language. Any certification for a marriage certificate translation is good to use for official purposes as well.
We’ve been providing NAATI translations in Australia for about 10 years. We know most types of documents and use our experience to avoid errors often committed by less experienced translators.
Each translation is proofread by a quality controller who discusses potential errors and omissions with the translator. Extra peace of mind for you!
We communicate with you by email, phone, or live chat. This ensures a speedy service and means that you have to spend very little time organising your translations.
Our translators hold current NAATI certification so the translations that you receive can be used for official purposes such as immigration and legal proceedings.
Thanks a lot for your fast service when translating the death certificate of my father. Everything else took me a long time, and I appreciate your quick turnaround. Also many thanks for explaining to me the why you translated Köln as Cologne.
Thanks, I am very impressed by the quality of your translation. I think my [employment] reference sounds much nicer in English than the original in German. I will definitely recommend you. Greetings from Perth.
Dear Aussie German Translation team. My kindest regards to the professional and efficient project managers in your business who tried to accommodate all of my requests. I am pleased to leave you a reference, and shall the situation arise that I need further documents translated, I will contact you again.
G’day and thanks for the translation. It arrived today. I am really glad you could post me the driver licence with express postage, it only took one day to arrive, awesome guys!!! I have rented my jeep and will continue my travels. Good work.
I would like to express my deepest gratitude to the Aussie German Translators team. Thanks to you I could submit my university documents as well as my employment references on time. I have some further documents that may need translations and I will order with you again.
Our team of Expert Translators all have a specific expertise, skills, have a look of example of documents created by professionals with NAATI translator accreditation
Feel free to talk to our online representative at any time you please using our Live Chat system on our website or one of the below instant messaging programs.
Suite 625 / 585 Little Collins Street Melbourne VIC 3000 Australia
1800 004 516
Your Phone Number*
Which is bigger, 2 or 8?*